原译本(ben)印在(zai)《新兴文学全集》第二十四(si)卷里(li),有几个(ge)脱(tuo)印的字,现在看上下文义补上(shang)了,自己不知(zhi)道有(you)无错(cuo)误。另(ling)有两个(ge)×,却原来如此,大约是示威,杀戮这些字样罢,没有补(bu)。又因(yin)为(wei)希图易懂,另(ling)外(wai)加添(tian)了几个字,为原译本所无,则都(dou)用括弧作记。至于黑鸡来(lai)啄等(deng)等,乃是生了(le)伤寒(han),发(fa)热(re)时(shi)所见的(de)幻象(xiang),不是智识阶级作家,作品(pin)里大(da)概不(bu)至于有这(zhe)样(yang)的玩意儿(er)的(de)――理(li)定在自传中说(shuo),他(ta)年青时,曾很(hen)受(shou)契诃(he)夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018