还要说几句不大中听的(de)话(hua)――这篇(pian)里(li)的(de)描写(xie)混乱,黑暗(an),可谓颇透了(le),虽然粉饰了许多诙谐(xie),但刻划(hua)分(fen)明,恐怕虽从我们中国的普罗(luo)塔(ta)列亚(ya)特苦理(li)替开尔看来,也要斥为反革(ge)命,――自然(ran),也(ye)许因为是俄国作家,总(zong)还是(shi)值(zhi)得纪(ji)念,和阿尔志(zhi)跋绥夫(fu)一(yi)例(li)待遇的。然而在他本国,为什么并(bing)不没落呢?我想,这是(shi)因为虽然有血,有(you)污(wu)秽,而也有革命;因为有革命,所以对(dui)于描出血和(he)污秽――无论(lun)已经(jing)过(guo)去(qu)或未经(jing)过去――的(de)作品,也就(jiu)没有畏(wei)惮了(le)。这便(bian)是所谓新的产生(sheng)。
Copyright © 2008-2018