一日,行去,忽于(yu)深(shen)树(shu)内(nei),觌(di)面遇女郎,幸无他人,大喜投地。女郎近(jin)曳之,忽闻(wen)异香(xiang)竟(jing)体(ti),即以手(shou)握玉腕而起(qi)。指肤(fu)软腻,使人骨节欲酥。正欲有言(yan),老妪(yu)忽(hu)至。女令隐(yin)身石后,南(nan)指曰:夜以(yi)花梯度墙,四(si)面红(hong)窗(chuang)者,即(ji)妾居也。匆匆遂去(qu)。生(sheng)怅(chang)然,魂魄飞(fei)散,莫能知其所往。至夜(ye),移梯(ti)登(deng)南(nan)垣,则垣下已有(you)梯在,喜而下,果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声,伫立不敢(gan)复前(qian),姑(gu)逾垣归。少间,再过之,子声犹(you)繁;渐(jian)近窥之,则女郎与一(yi)素衣美(mei)人(ren)相对着,老妪亦(yi)在(zai)坐,一婢(bi)侍焉。又(you)返。凡(fan)三往(wang)复(fu),漏已三(san)催。生(sheng)伏梯(ti)上,闻妪出云:梯(ti)也,谁置此?呼婢共移去之。生登垣(yuan),欲下(xia)无阶,恨(hen)悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018