子言之(zhi):君子之所谓仁(ren)者(zhe),其难(nan)乎!《诗(shi)》云:"凯(kai)弟君子,民之父母(mu)。凯 以强教之(zhi),弟(di)以说安之。"乐而毋荒,有(you)礼(li)而亲;威庄而(er)安,孝慈(ci)而敬。使(shi)民有 父(fu)之尊,有母之亲。如此而后(hou)可(ke)以为民(min)父母矣。非至(zhi)德(de)其孰能(neng)如此乎(hu)?今父(fu)之(zhi)亲(qin) 子也,亲贤而下(xia)无能(neng);母之亲子也(ye),贤则亲之,无能则(ze)怜之(zhi)。母,亲而不尊(zun);父, 尊而不亲。水之于民也,亲而(er)不尊;火,尊而不亲。土之(zhi)于(yu)民也(ye),亲而不尊;天, 尊而(er)不亲。命之于民(min)也,亲而(er)不(bu)尊;鬼,尊而不亲。
Copyright © 2008-2018