然(ran)而著者的意思,却愿意我快译《桃色的云(yun)》:因为(wei)他自(zi)审这一篇(pian)最近于完满,而且(qie)想从(cong)速赠与(yu)中国的青年。但这(zhe)在我是(shi)一件烦难(nan)事,我以为,由我看来,日本语(yu)实在(zai)比中(zhong)国语更(geng)优(you)婉。而著者又(you)能捉住(zhu)他的美点和特长(zhang),所以(yi)使我很觉得(de)失了(le)传达的能(neng)力(li),于是搁置不动(dong),瞬(shun)息间早过(guo)了(le)四个(ge)月(yue)了。
Copyright © 2008-2018