《洞(dong)窟》是从(cong)米川正夫的(de)《劳农露西亚小说集(ji)》译出的,并参用(yong)尾濑(lai)敬止的《艺(yi)术战线》里所载(zai)的(de)译(yi)本(ben)。说(shuo)的是饥饿的彼得堡一(yi)隅的居民,苦于饥寒,几乎失了思想的能力(li),一面(mian)变成(cheng)无(wu)能的微(wei)弱的生物,一面显出原始(shi)的野蛮时代的(de)状态来(lai)。为病妇(fu)而偷柴(chai)的男人,终于(yu)只(zhi)得(de)将(jiang)毒药让给她,听她服毒,这(zhe)是革命中的无能者的一(yi)点(dian)小悲(bei)剧。写法(fa)虽然好像(xiang)很晦涩(se),但仔细一看(kan),是(shi)极其明白的(de)。关(guan)于(yu)十(shi)月(yue)革(ge)命开初的饥饿的作品,中(zhong)国(guo)已(yi)经译过(guo)好几篇了(le),而这是关于冻(dong)的一篇好作(zuo)品(pin)。
Copyright © 2008-2018