其实(shi)贝莉雅说的(de)话并不是非常(chang)错误(wu),史蒂(di)芬妮(ni)确(que)实是(shi)有想让贝莉(li)雅屈(qu)服的意思,只不(bu)过她(ta)也考(kao)虑到现在这个小孩的怨气颇大,要(yao)是没个人出来(lai)让其撒撒气(qi),恐怕别(bie)说是听从命令,不攻(gong)击史(shi)蒂芬妮都算是好事(shi)了。而这个撒气对象显(xian)然又不能是史蒂芬妮(ni),和其他战斗(dou)人(ren)员(yuan)不同,她(ta)可(ke)熬不过贝莉(li)雅(ya)的任(ren)何一(yi)击。
Copyright © 2008-2018