一日(ri),行去,忽(hu)于深树内,觌面遇女郎,幸(xing)无他人(ren),大喜投地。女(nv)郎近曳(ye)之,忽闻(wen)异香(xiang)竟体,即以(yi)手握玉(yu)腕而起。指肤(fu)软腻,使人骨节欲酥(su)。正(zheng)欲(yu)有言,老(lao)妪忽(hu)至。女令(ling)隐身(shen)石后(hou),南指曰(yue):夜(ye)以(yi)花梯度墙(qiang),四面红(hong)窗者,即妾(qie)居也。匆匆遂去。生(sheng)怅然,魂(hun)魄(po)飞散,莫能知其所往。至(zhi)夜(ye),移梯登南垣,则(ze)垣(yuan)下已有梯在(zai),喜而下(xia),果(guo)有红窗。室中(zhong)闻(wen)敲棋声,伫立(li)不(bu)敢复前,姑逾(yu)垣归。少间,再过之,子声犹繁;渐近窥(kui)之,则女郎与一素衣美(mei)人相对着,老妪亦(yi)在(zai)坐,一婢(bi)侍焉(yan)。又(you)返。凡三往(wang)复,漏已三(san)催。生(sheng)伏梯上,闻妪出云(yun):梯也,谁(shui)置此(ci)?呼婢(bi)共移(yi)去之。生(sheng)登(deng)垣,欲下无阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018