《苦蓬(peng)》从《海外文学(xue)新选(xuan)》第三十六编平冈雅英所译的(de)《他(ta)们(men)的生(sheng)活之(zhi)一(yi)年》中译出(chu),还是(shi)一九一(yi)九(jiu)年作(zuo),以时候而论,是(shi)很(hen)旧的,但(dan)这时苏联正在困苦中,作者的态度,也(ye)比成名后较为真(zhen)挚。然而(er)也还是(shi)近于随笔模样,将传(chuan)说,迷(mi)信,恋爱,战争(zheng)等零星(xing)小材料,组成一片,有嵌镶(xiang)细工之(zhi)观,可是也(ye)觉得(de)颇为悦目(mu)。珂(ke)刚教授以(yi)为毕力涅克的小说(shuo),其实(shi)都是小说的材料(liao)(见(jian)《伟(wei)大(da)的十年的文学》中),用于(yu)这一(yi)篇,也(ye)是评(ping)得很惬当(dang)的。
Copyright © 2008-2018