趁着(zhe)漆黑的夜色,我们向他们(men)发(fa)动了猛(meng)攻。他(ta)们根本看不(bu)清我们究竟有多少人。那个被他(ta)们(men)留(liu)在小(xiao)船(chuan)上(shang)的(de)人,现在(zai)已(yi)是(shi)我们的人了。我命令(ling)他(ta)喊那些水手的名字(zi),看(kan)看能否(fou)促使他们和我们谈判,强其他们投降。结(jie)果我们如愿(yuan)以偿(chang)。因(yin)为(wei)不(bu)难理解(jie),他(ta)们处(chu)在(zai)当前的情况下(xia)是十分愿意投(tou)降(jiang)的。于是(shi),他尽(jin)量提高嗓门,喊出(chu)他们中间一(yi)个人的名(ming)字:汤姆(mu)・史密斯(si)!汤(tang)姆・史密斯(si)!汤(tang)姆(mu)・史密(mi)斯(si)似(si)乎(hu)听出了他(ta)的声音(yin),立即回答说:是鲁滨逊吗?那个人恰好也叫(jiao)鲁滨逊。他回答说:是啊(a),是我!看在上帝份上,汤姆・史(shi)密(mi)斯,快放下武器投降吧!要不你们马上都没命(ming)了(le)。我们(men)向(xiang)谁投降?他们在哪(na)儿?史密(mi)斯(si)问(wen)。他们在这儿,他说(shuo)。我(wo)们船长(zhang)就(jiu)在这(zhe)儿,带了五(wu)十个人,已(yi)经搜寻你们两小(xiao)时了。水手长已给打死了。维尔・佛莱也(ye)已受伤。我被俘虏了。你们不投(tou)降就(jiu)完蛋(dan)了!我(wo)们(men)投降,史密斯(si)说(shuo),他(ta)们肯饶(rao)我们(men)命吗(ma)?你们肯投降,我就(jiu)去问问看,鲁滨(bin)逊说。他就问(wen)船长(zhang)。这时(shi),船长(zhang)亲自出来(lai)喊(han)话了。喂,史密斯,你听得出,这是我的声音。
Copyright © 2008-2018