我(wo)将厨川白村(cun)氏(shi)的(de)《苦(ku)闷的象征》译成(cheng)印(yin)出,迄(qi)今恰已一年;他的略历,已说(shuo)在那书的《引言》里,现(xian)在(zai)也别(bie)无要说(shuo)的事。我那时(shi)又从《出了象(xiang)牙之塔(ta)》里(li)陆续地选译他的论文,登(deng)在(zai)几种期刊上(shang),现(xian)又集合起来(lai),就是这一(yi)本。但(dan)其中有几篇是新译的(de);有几篇(pian)不关宏旨(zhi),如《游戏论》,《十九****之主潮》等,因为前者和《苦闷的象(xiang)征(zheng)》中(zhong)的(de)一(yi)节相关,后(hou)一篇(pian)是发表过的(de),所以就都加(jia)入。惟原书在《描(miao)写劳动问(wen)题(ti)的文学》之后还(hai)有一篇短文,是回(hui)答早稻田(tian)文(wen)学(xue)社(she)的(de)询问(wen)的(de),题曰(yue)《文学者和政治(zhi)家》。大(da)意是说文学(xue)和政(zheng)治都是根据于(yu)民众的深邃严肃的内底生(sheng)活(huo)的(de)活动,所以文学者总该踏在实(shi)生活的地盘上,为政者总(zong)该(gai)深(shen)解文艺,和文学者(zhe)接(jie)近。
Copyright © 2008-2018