方入,见两(liang)崖皆洞口,密如蜂(feng)房(fang);内隐有人(ren)声。至洞处,驻足一(yi)窥,中有夜叉二,牙森列戟,目(mu)闪双灯,爪(zhao)劈生鹿而(er)食。惊散魂(hun)魄,急欲奔下,则(ze)夜叉已顾(gu)见之,辍食执入。二物(wu)相(xiang)语(yu),类鸟兽鸣,争(zheng)裂徐衣,似欲啖n。徐大惧,取橐(tuo)中(zhong)糗L,并牛脯(pu)进(jin)之。分啖(dan)甚美(mei)。复(fu)翻徐橐,徐摇手以示(shi)其无。夜叉怒,又执之。徐哀之(zhi)曰:释(shi)我。我舟中(zhong)有釜(fu)甑,可烹饪。夜叉不解其(qi)语(yu),仍(reng)怒(nu)。徐再(zai)与(yu)手(shou)语,夜叉似微解。从至舟,取(qu)具入(ru)洞,束薪燃火,煮其残鹿,熟而(er)献之(zhi)。二物啖之喜(xi)。夜以巨(ju)石(shi)杜门,似(si)恐徐(xu)遁。徐曲体(ti)遥卧(wo),深惧不免。天明(ming),二(er)物出,又(you)杜(du)之。少顷,携(xie)一鹿来付徐(xu)。徐剥革,于深洞处(chu)流水(shui),汲煮数(shu)釜。俄有数夜(ye)叉至,群集吞啖(dan)讫,共指釜,似嫌其小。过三四日,一夜叉负一大(da)釜来,似人所常用(yong)者。于(yu)是群夜叉各致狼麋。既熟(shu),呼徐同啖。居(ju)数(shu)日,夜叉渐与徐熟,出(chu)亦(yi)不施禁锢,聚(ju)处如家(jia)人(ren)。徐渐能察声知意,辄效(xiao)其(qi)音(yin),为(wei)夜(ye)叉语。夜叉益悦(yue),携一雌(ci)来(lai)妻徐。徐(xu)初(chu)畏惧(ju),莫敢近;雌自开其股就(jiu)徐,徐乃(nai)与交(jiao)。雌大欢(huan)悦(yue)。每留肉饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018