一(yi)日,行去,忽于深(shen)树内,觌(di)面遇女郎(lang),幸(xing)无(wu)他(ta)人,大(da)喜投地。女郎(lang)近(jin)曳之,忽(hu)闻异香竟体,即以手(shou)握玉(yu)腕而起。指肤(fu)软(ruan)腻,使人(ren)骨节欲酥。正(zheng)欲有言(yan),老妪(yu)忽至。女令隐身石后,南指(zhi)曰(yue):夜以花(hua)梯度(du)墙,四面红窗者(zhe),即妾(qie)居(ju)也。匆(cong)匆遂去。生怅然,魂魄飞散(san),莫能(neng)知其所往。至(zhi)夜,移(yi)梯登南垣,则垣下已(yi)有梯(ti)在,喜而下(xia),果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声,伫立不敢(gan)复前,姑逾垣归。少间(jian),再过之,子声犹(you)繁;渐(jian)近窥之,则女(nv)郎与(yu)一(yi)素(su)衣美人相(xiang)对着(zhe),老妪亦(yi)在坐(zuo),一婢侍焉。又(you)返。凡(fan)三往复,漏已三催(cui)。生伏(fu)梯(ti)上,闻妪出云:梯也(ye),谁置此(ci)?呼婢共移去之。生登垣,欲下(xia)无(wu)阶,恨(hen)悒而返(fan)。
Copyright © 2008-2018