这一篇短短的《自(zi)传(chuan)》,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的《文艺(yi)战线》译出的;他的根据,就是(shi)作者(zhe)――理定所编的(de)《文学(xue)的俄国(guo)》。但去年(nian)出版的《Pisateli》中(zhong)的那《自(zi)传》,和这篇详(xiang)略(lue)却又有些(xie)不同(tong),著作(zuo)也增加(jia)了(le)。我不(bu)懂原文,倘(tang)若勉(mian)强译出,定多(duo)错误,所以(yi)《自(zi)传(chuan)》只好仍译这(zhe)一篇;但(dan)著作目(mu)录,却依照(zhao)新版本(ben)的,由了两位朋友的帮助(zhu)。
Copyright © 2008-2018