以(yi)常理(li)而论,一个作家被别国译出了全集(ji)或选集,那(na)么,在(zai)那一国里,他(ta)的作品(pin)的注(zhu)意者,阅(yue)览者和研(yan)究者该多起来(lai),这作者也更(geng)为大(da)家(jia)所(suo)知道,所(suo)了解的(de)。但在中国(guo)却(que)不然,一(yi)到翻译集子(zi)之后,集子(zi)还(hai)没有(you)出(chu)齐(qi),也总不会出(chu)齐,而作者可早被压杀了。易卜生,莫泊(bo)桑,辛克莱,无不如此(ci),契诃夫(fu)也如此(ci)。
Copyright © 2008-2018