g为木刻而译小说(shuo)的罢。但那木刻,却(que)又(you)并不(bu)十(shi)分依从小(xiao)说的叙述(shu),例如(ru)《难解的性格(ge)》中(zhong)的女人(ren),照小说(shuo),是(shi)扇上该有须头,鼻梁(liang)上应(ying)该架着眼镜,手上(shang)也该有手镯(zhuo)的,而插画里都没有(you)。大致一看,动(dong)手就做,不必和本书(shu)一一相符(fu),这(zhe)是西(xi)洋的(de)插画(hua)家很普通的脾(pi)气(qi)。虽说神似比形(xing)似更(geng)高一(yi)著(zhe),但我总以为并非插画的(de)正轨,中(zhong)国的(de)画家(jia)是用不着(zhe)学(xue)他(ta)的――倘能形神俱似,不是比单单的(de)形似又更高(gao)一著么?
Copyright © 2008-2018