这(zhe)字,音译为幽默,是语堂(tang)开首的。因为那(na)两(liang)字似乎含有(you)意义,容易(yi)被误解为静默幽静(jing)等,所(suo)以我(wo)不大赞成(cheng),一向(xiang)没有沿(yan)用。但想了几(ji)回(hui),终(zhong)于(yu)也想不出别的什(shi)么(me)适(shi)当(dang)的字来,便还是用现成(cheng)的完事。一九二(er)六,一二(er),七。译者识(shi)于厦门。
Copyright © 2008-2018