这回(hui)是枝叶之(zhi)谈了――译完(wan)这篇(pian),觉得(de)俄国(guo)人真无怪(guai)被(bei)人(ren)比(bi)之为熊,连著(zhe)作(zuo)家死了也还是笨鬼。倘(tang)如我(wo)们这(zhe)里(li)的有些著作家那样(yang),自开书店(dian),自印著(zhe)作,自办流行(hang)杂志,自(zi)做流行杂志(zhi)贩卖(mai)人,商人抱(bao)着著作家的太太,就是著作家(jia)抱着自己的(de)太(tai)太,也就是资本(ben)家(jia)抱着革命文学家(jia)的太(tai)太(tai),而(er)又就是革命文学(xue)家抱着(zhe)资本家的太(tai)太,即使周围都昏(hun)暗,在下雨。空中罩着(zhe)沉(chen)重的(de)云罢(ba),戈理基的恶(e)魔也无从玩(wan)这把(ba)戏,只好死心塌地去苦熬他(ta)的倦(juan)怠罢了。
Copyright © 2008-2018