至于翻译(yi)这篇(pian)的意思(si),是(shi)极简单的(de)。新潮之进中国,往往只(zhi)有几个(ge)名(ming)词(ci),主(zhu)张(zhang)者以为可(ke)以咒死敌人,敌对(dui)者也以为将被(bei)咒死,喧嚷一年半载(zai),终于火灭烟(yan)消。如什么罗(luo)曼主义,自然主(zhu)义,表现主义,未来主义……仿佛都已(yi)过去了,其实又(you)何尝出现。现在(zai)借(jie)这一篇,看看理(li)论和事实,知道势所必(bi)至,平平常常,空嚷力(li)禁,两皆无用,必先使(shi)外国的新兴(xing)文学在中国(guo)脱(tuo)离(li)符咒气味,而跟着的中国文(wen)学(xue)才有新(xin)兴的希(xi)望(wang)――如此而(er)已。
Copyright © 2008-2018