原(yuan)书共有三十一篇。如作者自序(xu)所说,从第二篇起(qi),到第二十二篇(pian)止(zhi),是感想;第二十三篇以下,是旅行记和关(guan)于旅(lv)行的感(gan)想(xiang)。我于第一(yi)部分(fen)中(zhong),选译了十(shi)五(wu)篇;从(cong)第二部(bu)分中,只选(xuan)译(yi)了四(si)篇,因(yin)为从我(wo)看(kan)来,作者的旅行(hang)记是轻妙的,但往往过于(yu)轻妙(miao),令(ling)人如读(du)日报上的杂俎,因此倒减却移(yi)译的兴趣了。那一篇(pian)《说(shuo)自(zi)由主(zhu)义》,也(ye)并(bing)非(fei)我所注意的文字。
Copyright © 2008-2018