用(yong)了(le)真的农民(min)的(de)方言来写的绥甫林娜的(de)作(zuo)品,实在是难解,听说虽在(zai)俄国,倘(tang)不是精(jing)通(tong)地方(fang)的(de)风(feng)俗和土话的人,也是不(bu)能看的。因此(ci)已(yi)有特(te)别(bie)的字典,专(zhuan)为了要(yao)看(kan)绥甫林娜的(de)作(zuo)品(pin)而设。但译者的手头,没有这样(yang)的(de)字典。……总是想不明白的处所,便求教于精通农民事情的(de)一个鞑靼(da)的(de)妇人(ren)。绥甫(fu)林(lin)娜也正是出于(yu)鞑靼系的。到得求教的(de)时(shi)候(hou),却(que)愈加知道这一篇之难解了。……倘到坦(tan)波夫或(huo)什么地方的乡(xiang)下去,在农民中(zhong)间生活(huo)三四(si)年,或者可以得到完(wan)全(quan)的译(yi)本罢。
Copyright © 2008-2018