依我的主见(jian)选译(yi)的是《狭的笼》,《池边》,《雕(diao)的(de)心》,《春夜的(de)梦》,此(ci)外(wai)便是照(zhao)着(zhe)作者的希望而译(yi)的了。因此(ci),我觉(jiao)得作者所要(yao)叫彻人间的是无(wu)所不爱(ai),然而不(bu)得所爱(ai)的(de)悲(bei)哀,而(er)我所展开他来的(de)是童心的(de),美(mei)的,然(ran)而有真(zhen)实(shi)性的梦。这梦(meng),或(huo)者是(shi)作者的(de)悲哀的面纱罢(ba)?那么(me),我也(ye)过于梦梦了,但是我愿意(yi)作(zuo)者不要(yao)出(chu)离(li)了这童心的(de)美的梦,而且(qie)还要招呼人(ren)们进(jin)向这梦中,看定了(le)真实的虹,我们不至(zhi)于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018