《思想,山水(shui),人(ren)物》中(zhong)的(de)SketchBook一(yi)字,完全系我看错(cuo)译错(cuo),最近出版(ban)的(de)《一般》里(li)有一篇文章(题目(mu)似系《论翻译之难》)〔2〕指摘得(de)很(hen)对的。但那结论以翻译为冒险(xian),我(wo)却(que)以(yi)为不然。翻译似乎不能因(yin)为(wei)有人粗心或浅学,有了误译(yi),便成冒险(xian)事(shi)业,于是反(fan)过来(lai)给误译的人(ren)辩护(hu)。
Copyright © 2008-2018