方入(ru),见两崖皆(jie)洞口,密如蜂房;内(nei)隐有人声(sheng)。至洞处,驻足一窥,中有夜叉二(er),牙(ya)森(sen)列戟(ji),目闪双(shuang)灯,爪劈生鹿而食。惊(jing)散魂(hun)魄,急欲奔下,则夜叉已顾(gu)见之,辍食执入。二(er)物相语,类鸟(niao)兽(shou)鸣(ming),争裂徐(xu)衣(yi),似欲啖n。徐大惧,取橐中(zhong)糗L,并牛脯(pu)进之。分啖(dan)甚美。复翻(fan)徐橐,徐摇手(shou)以示其无。夜叉怒,又执之。徐(xu)哀之(zhi)曰:释我。我舟中(zhong)有釜(fu)甑,可烹饪。夜(ye)叉不解(jie)其语(yu),仍(reng)怒。徐再(zai)与手语,夜(ye)叉似(si)微解。从至舟,取具入洞,束(shu)薪燃火(huo),煮其残鹿,熟而献之。二物(wu)啖之喜。夜(ye)以巨石杜门(men),似恐徐(xu)遁(dun)。徐曲体遥(yao)卧,深惧不免(mian)。天明,二物出,又杜(du)之(zhi)。少(shao)顷,携一鹿来付(fu)徐。徐(xu)剥革,于(yu)深洞(dong)处流水,汲(ji)煮数釜。俄有数(shu)夜叉至,群(qun)集吞啖讫,共指釜,似(si)嫌(xian)其小。过三四(si)日,一(yi)夜叉(cha)负一(yi)大釜来(lai),似人(ren)所常(chang)用(yong)者。于(yu)是群夜叉各致狼麋(mi)。既(ji)熟,呼徐同啖(dan)。居数日(ri),夜(ye)叉(cha)渐与(yu)徐熟(shu),出亦不施(shi)禁(jin)锢,聚处如家(jia)人。徐渐能(neng)察声知意,辄(zhe)效其音,为(wei)夜(ye)叉语。夜叉(cha)益悦,携一雌来妻徐。徐(xu)初畏(wei)惧(ju),莫敢近(jin);雌自开其股就(jiu)徐,徐乃与交。雌大欢(huan)悦。每(mei)留肉饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018