原(yuan)本既是压缩(suo)为(wei)精粹的(de)书,所(suo)依(yi)据的又(you)是生物学底社会(hui)学(xue),其(qi)中涉(she)及(ji)生(sheng)物,生理,心理,物(wu)理,化学,哲学等,学问的范围(wei)殊(shu)为广(guang)大,至于美学(xue)和科(ke)学底社(she)会(hui)主(zhu)义,则更不(bu)俟言。凡这些,译者(zhe)都并无素养(yang),因此(ci)每多窒滞,遇不(bu)解处,则参考茂森唯(wei)士的《新艺术论》(内有《艺术(shu)与产业(ye)》一(yi)篇)及(ji)《实证美(mei)学(xue)的基础》外(wai)村史郎译本,又马场哲哉译(yi)本,然而(er)难解(jie)之处,往往各本文字并同(tong),仍苦(ku)不能通贯(guan),费时颇(po)久,而仍只成一本诘屈枯涩的书(shu),至于错误,尤必不(bu)免。倘有潜(qian)心研究(jiu)者,解散原来句(ju)法,并将(jiang)术语改浅,意译(yi)为近于解释,才好(hao);或(huo)从原(yuan)文翻译,那就更(geng)好了。
Copyright © 2008-2018