我以为(wei)最要紧的尤其是末一(yi)篇,凡要略知新的批评者(zhe),都非细看不可。可惜译成一看,还(hai)是(shi)很(hen)艰涩,这(zhe)在我的力量上(shang),真是无可如何。原(yuan)译文上也(ye)颇有(you)错字(zi),能知(zhi)道的都已(yi)改正,此(ci)外则只能承(cheng)袭,因为一人(ren)之力,察(cha)不(bu)出来。但仍(reng)希望读者倘有(you)发(fa)见(jian)时,加以指(zhi)摘(zhai),给我(wo)将(jiang)来还有改正(zheng)的机会(hui)。
Copyright © 2008-2018