《苦蓬》从《海(hai)外文(wen)学新(xin)选(xuan)》第(di)三十(shi)六编平冈雅英所译的《他们(men)的(de)生活(huo)之(zhi)一年》中(zhong)译出(chu),还是一九一(yi)九年作(zuo),以时(shi)候(hou)而论,是很旧的,但这(zhe)时苏联正在(zai)困苦中(zhong),作者的态度(du),也比成名后较(jiao)为真挚。然而也还是近(jin)于随(sui)笔(bi)模(mo)样(yang),将传说(shuo),迷信,恋爱(ai),战争等零星(xing)小材料,组(zu)成一片,有嵌镶细工之观,可是也(ye)觉得颇为(wei)悦(yue)目。珂(ke)刚教授以为毕力涅克(ke)的小说(shuo),其实都(dou)是(shi)小说的材料(见《伟大的十年的文学》中(zhong)),用于这一篇,也(ye)是(shi)评得很(hen)惬当的。
Copyright © 2008-2018