这(zhe)一篇文字(zi),还是一九(jiu)三一年,即海纳死后(hou)的七十五周年(nian),登在二(er)月二(er)十一日的一(yi)种德文的日报(bao)上的,后(hou)由(you)高冲(chong)阳(yang)造日(ri)译(yi),收(shou)入《海(hai)纳研究》中(zhong),今即据以重(chong)译(yi)在(zai)这里。由(you)这样的简(jian)短的文字,自然不足以(yi)深知(zhi)道诗人(ren)的生(sheng)平,但我以(yi)为(wei)至少可以明白(bai)(一)一向被我们(men)看(kan)作(zuo)恋爱(ai)诗人的海纳,还有革命底的一(yi)面;(二(er))德国对于文学(xue)的压迫,向来就没有放松过,寇(kou)尔兹和希特拉,只是(shi)末期的变本加厉的人;(三)但海纳还是永久存在,而(er)且更加灿烂,而(er)那时官准的一(yi)群(qun)作者(zhe)却连姓名也在(zai)没(mei)有记起(qi)之前,就已忘却了。这对于读者,或(huo)者还可(ke)以说是有(you)些(xie)意(yi)义的(de)罢。一九三(san)三年九(jiu)月十日(ri),译讫(qi)并记。
Copyright © 2008-2018