《思想,山水,人物》中(zhong)的SketchBook一字,完全系我看(kan)错(cuo)译(yi)错,最近出版的《一般(ban)》里有(you)一篇文章(zhang)(题目似系《论翻(fan)译之难》)〔2〕指(zhi)摘得很对的。但那结(jie)论以翻译(yi)为(wei)冒险,我却以为不然。翻(fan)译似乎不能(neng)因为有人粗心或浅学(xue),有了误译(yi),便(bian)成(cheng)冒(mao)险(xian)事业,于(yu)是反(fan)过(guo)来给误(wu)译的(de)人辩护。
Copyright © 2008-2018