一日,行去,忽于深(shen)树(shu)内,觌面(mian)遇(yu)女郎,幸无(wu)他人(ren),大喜投地(di)。女郎近曳之,忽闻(wen)异香竟(jing)体,即以手握(wo)玉(yu)腕而(er)起。指肤软(ruan)腻,使人骨节欲(yu)酥。正欲有言,老妪忽(hu)至。女(nv)令(ling)隐(yin)身石(shi)后(hou),南指曰:夜以花梯度墙,四面(mian)红窗者(zhe),即妾居也。匆匆遂去。生怅然,魂(hun)魄飞散(san),莫能知其(qi)所往。至夜(ye),移(yi)梯登南垣,则垣下已有梯在(zai),喜而下(xia),果(guo)有(you)红(hong)窗。室中闻敲(qiao)棋(qi)声,伫立不敢复(fu)前,姑逾垣归。少间(jian),再过之,子声犹(you)繁;渐近窥之,则女郎与一素衣(yi)美人(ren)相对着,老妪亦(yi)在坐,一婢侍焉(yan)。又返(fan)。凡三往复,漏已(yi)三催。生伏梯上,闻妪(yu)出(chu)云:梯也,谁置(zhi)此?呼婢共移去(qu)之。生(sheng)登垣(yuan),欲下无阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018