依我的(de)主见选译的(de)是《狭的笼(long)》,《池边》,《雕的心》,《春夜的梦》,此(ci)外便是照着作者的希望而(er)译的了。因此,我觉得作者所要(yao)叫彻(che)人间的是(shi)无所不爱(ai),然(ran)而(er)不得(de)所爱(ai)的悲哀,而我所(suo)展开(kai)他来的是童心的,美的,然而(er)有真实性的梦。这(zhe)梦(meng),或者是作者(zhe)的悲哀(ai)的面纱罢?那(na)么(me),我也过(guo)于梦(meng)梦了,但是(shi)我愿(yuan)意作(zuo)者(zhe)不要出离(li)了这童心的美(mei)的梦(meng),而且还要(yao)招呼(hu)人们进(jin)向这梦(meng)中,看定(ding)了真(zhen)实的虹,我们不(bu)至于(yu)是梦游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018