然(ran)而(er)著者的意(yi)思(si)却愿意(yi)我早译《桃(tao)色的云》:因(yin)为(wei)他自己(ji)也觉(jiao)得(de)这一篇更胜于先前的作品(pin),而且(qie)想从速赠与中(zhong)国(guo)的青年。但(dan)这(zhe)在我(wo)是一件烦难事。日本语(yu)原是很能优婉(wan)的,而著者(zhe)又善于捉住他的(de)美点和特长(zhang),这就使我(wo)很失了(le)传达的能(neng)力。
Copyright © 2008-2018