周作人先生和武者(zhe)小路(lu)先(xian)生(sheng)通信(xin)的时候,曾经提(ti)到这已(yi)经译出(chu)的事(shi),并问他(ta)对于住在(zai)中国的人类有(you)什么意见(jian),可以(yi)说说。作者(zhe)因此写了一篇(pian),寄到北(bei)京,而我(wo)适值到(dao)别处(chu)去了,便(bian)由(you)周先生译出,就是本书开头的一篇《与支那(na)未知(zhi)的友人(ren)》。原译者的按语中说(shuo):《一个青(qing)年的梦》的书名,武者小路先生曾说想(xiang)改作(zuo)《A与战争(zheng)》,他这篇文章里也就用这个新(xin)名字,但因为我们(men)译的还是(shi)旧(jiu)称,所(suo)以(yi)我(wo)于译文(wen)中也(ye)一律(lv)仍写(xie)作《一个(ge)青年的梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018