评传的(de)作者波(bo)勒(le)兑蒙德,是那时荷兰著名的诗(shi)人,赉(lai)赫的序文上就说及(ji)他(ta),但(dan)于他的诗(shi)颇致不(bu)满。他的文字也奇特,使我译得很有(you)些害怕,想中止(zhi)了,但(dan)因为究竟可以知道(dao)一点望(wang)蔼(ai)覃的那时为止的经历(li)和作品,便索性将它(ta)译完(wan),算是(shi)一(yi)种(zhong)徒劳(lao)的工作(zuo)。末一篇(pian)是我的关于(yu)翻译动植(zhi)物名的小记(ji),没有多大(da)关系(xi)的。
Copyright © 2008-2018