马克 吐(tu)温曾(ceng)经有过(guo)一个男孩。一天,他的夫人外出,临走时再三(san)叮嘱他(ta)照管好(hao)出(chu)世(shi)还不(bu)到四(si)个月的(de)婴儿(er)。马克 吐温也连声答(da)应。他(ta)把(ba)盛放孩(hai)子的(de)摇篮推到走廊里,自己坐在一(yi)张摇椅上看书(shu),以便就近照料(liao)。当时正值冬天,室外气温低(di)到零下(xia)19度。由于阅读入神,这(zhe)位大作(zuo)家忘掉了周围(wei)的(de)一切,甚至连孩子(zi)的哭(ku)声(sheng)都没有听到。当他放下书时,才突然想(xiang)起(qi)孩子还(hai)睡在走廊里。他慌(huang)忙去看,发现摇篮(lan)中的孩子早(zao)将被(bei)子踢(ti)在一(yi)边,已经冻得奄(yan)奄一息了(le)。当他(ta)的妻子回(hui)来后,马克(ke) 吐(tu)温没敢说出真相,怕妻子责怪和懊恨。他的妻(qi)子(zi)只当孩(hai)子(zi)受了风寒。后(hou)来,这(zhe)孩子死(si)了(le)。夫(fu)『妇』俩(liang)为此悲痛欲绝(jue)。马克 吐温深(shen)感自(zi)己(ji)没(mei)有尽到做(zuo)父亲的责任,内疚万分。但他也一直没有说出(chu)真情,怕妻(qi)子受到更大打击。他一(yi)直隐瞒着事实(shi),直到妻子去世之后(hou),他才(cai)在自传中陈述(shu)了这件(jian)使(shi)他抱憾终身(shen)的往事(shi),并(bing)且(qie)以在大(da)雪中(zhong)受(shou)冻来惩罚自己的(de)愚蠢过错(cuo)。
Copyright © 2008-2018