g为木刻而(er)译小(xiao)说的罢。但(dan)那木刻,却(que)又并不(bu)十(shi)分依(yi)从小说(shuo)的(de)叙(xu)述(shu),例如(ru)《难解的性格》中的女人,照小(xiao)说,是扇上该有(you)须头(tou),鼻梁上应该(gai)架着眼镜(jing),手(shou)上也该有手镯的,而插画里都没(mei)有。大(da)致(zhi)一看,动手就做(zuo),不必和本书一一相(xiang)符(fu),这是西洋的插(cha)画(hua)家很普通的脾气。虽说神似比形似更高一著,但我总以(yi)为并非(fei)插画的(de)正轨(gui),中(zhong)国的画家是用不(bu)着学他的――倘能形神俱似,不(bu)是比单单(dan)的(de)形似(si)又(you)更(geng)高(gao)一著么?
Copyright © 2008-2018