《诗经(jing)》还(hai)要学以致用(yong)。《论语》:不学(xue)《诗》,无(wu)以言,其(qi)意(yi)思是指不(bu)学《诗》,处世立身、周旋应接的时候语词就(jiu)会粗鄙匮乏,不能应对自(zi)如。 杨伯峻《论语(yu)译注》直接把这(zhe)句话解(jie)释为:不(bu)学(xue)诗就(jiu)不会说(shuo)话,意思(si)虽有(you)些直接极端,但倒也(ye)说出其中些许意味。有些人交往(wang)时口若悬河,滔(tao)滔不(bu)绝,但语词(ci)浅陋,不着边际(ji),不(bu)但不(bu)会(hui)引(yin)起人的(de)好感,还会(hui)令人心生厌(yan)恶(e);而(er)有些人语词不多,但不经意处点出一(yi)句,则语惊(jing)四座,令人刮目相看;当然(ran)也不(bu)排除(chu)有些人出口成章,言(yan)辞(ci)烂(lan)若(ruo)舒锦。虽然(ran)文化(hua)涵养并不(bu)是娴于辞令的唯一(yi)决定因素,但多读书(shu),读好书,对于(yu)提(ti)高言语水平,应(ying)当是(shi)颇(po)有帮(bang)助(zhu)的。古人(ren)赋(fu)诗言志,以引用《诗经》为(wei)傲,我(wo)们不需人人都达到这种程度(du),但(dan)至少,我(wo)们要懂得(de)别(bie)人(ren)的(de)如(ru)是说是什么(me)意(yi)思。
Copyright © 2008-2018