一(yi)日,行去(qu),忽于深树内,觌(di)面遇(yu)女郎,幸(xing)无他人(ren),大喜投地(di)。女(nv)郎近曳之,忽闻异香(xiang)竟体,即以手握玉腕(wan)而起。指(zhi)肤软腻,使人(ren)骨节欲酥。正欲有言(yan),老妪忽至。女令隐身石(shi)后,南指曰:夜以花(hua)梯度(du)墙,四面(mian)红窗者(zhe),即妾(qie)居也。匆匆(cong)遂去。生怅然,魂魄(po)飞散,莫能(neng)知其所往。至(zhi)夜,移(yi)梯(ti)登南垣(yuan),则垣下(xia)已有梯在,喜(xi)而(er)下,果有红(hong)窗(chuang)。室(shi)中闻敲棋声(sheng),伫(zhu)立不敢复(fu)前,姑逾垣归。少间(jian),再过之,子声(sheng)犹繁(fan);渐近窥(kui)之,则女(nv)郎与一素衣美人(ren)相对着,老妪亦在坐,一(yi)婢侍焉。又返。凡(fan)三往复,漏已三(san)催。生伏梯上,闻妪出云:梯也,谁(shui)置(zhi)此?呼婢共移去(qu)之。生(sheng)登(deng)垣(yuan),欲下无阶,恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018