这里要添几句声明。我的译述(shu)和(he)绍(shao)介,原不过(guo)想一部分(fen)读者知道或古或今有这样的事或这样的人,思想,言论;并非(fei)要大家(jia)拿来作言动(dong)的南针(zhen)。世上(shang)还(hai)没有(you)尽(jin)如人意的文章,所以我(wo)只要(yao)自(zi)己觉得其中有(you)些(xie)有用(yong),或有些有益,于不(bu)得(de)已(yi)如前文(wen)所说(shuo)时,便会(hui)开手来移译,但一经移译,则(ze)全篇中(zhong)虽(sui)间有大背(bei)我意之处,也不加(jia)删节了。因(yin)为(wei)我的意思,是以为改变(bian)本相(xiang),不但对不(bu)起作者,也对不(bu)起读者的(de)。
Copyright © 2008-2018