以译书(shu)维(wei)持(chi)生计,现在是(shi)不可能的事。上海(hai)秽(hui)区,千(qian)奇(qi)百(bai)怪,译者作者(zhe),往往(wang)为书贾所诳(kuang),除非你也(ye)是流氓。加以战争及经济关(guan)系,书业也(ye)颇凋零,故(gu)译著者并(bing)蒙影(ying)响。预定译本,成后(hou)收受,现(xian)已无此种地方,即有亦不(bu)可靠。我因(yin)经验(yan),与书坊(fang)交涉,有时用律师或(huo)合(he)同,然仍不可(ke)靠(kao)也。
Copyright © 2008-2018