当初的译本,只有(you)两册,所以各国(guo)作(zuo)家(jia),偏而不全;现在重行编定,也愈(yu)见得(de)有畸重畸轻的弊(bi)病(bing)。我归国之后(hou),偶(ou)然也还(hai)替(ti)乡僻的日报(bao),以及(ji)不(bu)流行(hang)的杂志上,译些小品(pin),只要(yao)草稿在身边(bian)的,也都趁(chen)便添上;一总三十七(qi)篇,我的文(wen)言译的短(duan)篇,可以说(shuo)全(quan)在里面(mian)了。只是其中(zhong)的迦尔洵的《四日》,安(an)特来(lai)夫(fu)的《谩》和(he)《默》这(zhe)三篇(pian),是我的大哥翻译的。
Copyright © 2008-2018