还要说几句不大中听的(de)话(hua)――这篇里(li)的描写混乱,黑暗,可(ke)谓颇透了,虽然粉(fen)饰(shi)了(le)许多(duo)诙谐,但刻划分明,恐怕虽(sui)从我们中国的普(pu)罗塔列亚特苦理替(ti)开尔看来,也要斥为(wei)反革命,――自(zi)然,也许因(yin)为(wei)是俄国作(zuo)家(jia),总还(hai)是值(zhi)得纪念,和阿(a)尔(er)志跋绥夫(fu)一例(li)待遇的。然而(er)在他本国(guo),为什(shi)么并不(bu)没落呢(ne)?我想,这是(shi)因(yin)为虽然有(you)血,有(you)污(wu)秽,而也有革命;因为有革命,所以(yi)对于描出血和污(wu)秽――无论已经过(guo)去或未经过去――的作(zuo)品(pin),也(ye)就没(mei)有畏惮了。这便(bian)是(shi)所(suo)谓(wei)新的产(chan)生。
Copyright © 2008-2018