然而(er)对(dui)《诗经》文与(yu)意的解读并非一(yi)贯如此(ci)。《诗经(jing)》中许(xu)多(duo)作品尤其国风部分在未被收录之前,在民(min)间(jian)口耳相传,如(ru)乐府(fu)民(min)歌般(ban)感于哀乐,缘事(shi)而(er)发(fa),一唱一(yi)诵之间(jian),无不(bu)饱含(han)深(shen)情。唱者酣畅淋漓,听者亦心驰神往(wang)。包括《诗经》在被编集初期,都是如此(ci)。然(ran)而到汉(han)代,随着(zhe)其地(di)位的提(ti)升,名称也(ye)由最初(chu)的(de)《诗》或(huo)《诗(shi)三百》加上了一个经字,成(cheng)为(wei)《诗(shi)经》。在(zai)经(jing)学化的过程中,《诗(shi)》被(bei)理性包装(zhuang),经的(de)含义(yi)被灌(guan)输到(dao)社会文化各个(ge)层面。汉儒的繁缛在《诗(shi)经》的每个(ge)字(zi)句里都展示出来,一句话,甚至一(yi)个字,都会(hui)引发他们洋洋洒洒(sa)的政(zheng)教(jiao)王(wang)道之弘论。讲(jiang)《诗(shi)》者谨守(shou)家法、师(shi)法(fa),不能有丝毫逾越。接受者也(ye)只(zhi)能敬仰膜拜这神坛上的经典,只能在传(chuan)统(tong)的理(li)解方式下去体味一些(xie)被(bei)后人强加给古人(ren)的诗歌内涵。所以到了明朝,还(hai)有(you)《牡丹亭》中的陈最(zui)良在(zai)絮絮念(nian)叨(dao)那《关雎》里的(de)后妃贤达(da),完全没有意识到杜丽娘(niang)读(du)关关雎(ju)鸠,读(du)出的已经是一片姹紫嫣(yan)红(hong)开遍。
Copyright © 2008-2018