以译(yi)书维持生(sheng)计,现在是不可(ke)能(neng)的事。上海秽区,千奇(qi)百怪,译(yi)者作(zuo)者,往(wang)往为书(shu)贾所诳(kuang),除非你也是(shi)流(liu)氓。加以战(zhan)争及(ji)经济关系,书业(ye)也颇(po)凋(diao)零(ling),故(gu)译著(zhe)者并蒙影(ying)响。预定译本,成(cheng)后收受,现已无此(ci)种地方,即有亦不可(ke)靠。我(wo)因经验,与书坊交涉,有时用律师(shi)或合同(tong),然仍不可靠也。
Copyright © 2008-2018