一日,行(hang)去,忽于深树内,觌面遇女郎,幸无(wu)他人(ren),大喜(xi)投地。女(nv)郎近曳(ye)之(zhi),忽(hu)闻异(yi)香竟体,即以手(shou)握玉腕而(er)起。指肤软腻(ni),使人骨节欲酥(su)。正(zheng)欲(yu)有言,老妪忽至。女令(ling)隐身石(shi)后(hou),南指曰:夜以花梯度墙,四面(mian)红窗者,即(ji)妾居也(ye)。匆匆(cong)遂去。生怅然,魂魄(po)飞散(san),莫能(neng)知(zhi)其所往。至夜,移(yi)梯(ti)登(deng)南垣,则(ze)垣下(xia)已有梯在,喜(xi)而下,果有红(hong)窗(chuang)。室中闻(wen)敲棋声,伫(zhu)立不敢复前,姑逾垣(yuan)归。少间,再过之,子声犹繁;渐近窥之(zhi),则(ze)女郎与(yu)一素衣美人(ren)相(xiang)对着(zhe),老妪亦在坐,一婢侍焉。又返。凡三往复,漏已三催。生伏梯上,闻(wen)妪出(chu)云:梯也,谁置(zhi)此(ci)?呼婢共移去之。生登(deng)垣,欲(yu)下无阶(jie),恨(hen)悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018