以译书维持生计(ji),现(xian)在是不可能(neng)的事(shi)。上海(hai)秽区(qu),千奇百怪(guai),译者作者,往往(wang)为书(shu)贾所诳,除(chu)非你也是(shi)流氓。加以战(zhan)争(zheng)及(ji)经(jing)济关系,书业(ye)也颇(po)凋零,故译著者并蒙影响。预定译本,成后收受,现已无此(ci)种地方,即有亦(yi)不可(ke)靠。我(wo)因(yin)经验,与书(shu)坊交涉,有(you)时用律(lv)师或合同(tong),然仍不(bu)可靠也(ye)。
Copyright © 2008-2018