方入,见(jian)两(liang)崖皆(jie)洞口,密如蜂房;内隐有人声。至(zhi)洞处,驻足(zu)一窥,中有(you)夜叉二,牙森(sen)列戟,目(mu)闪双灯,爪劈生鹿而(er)食。惊散(san)魂魄(po),急欲奔下(xia),则夜叉(cha)已(yi)顾见之,辍(chuo)食执(zhi)入(ru)。二(er)物(wu)相语(yu),类鸟兽鸣(ming),争裂(lie)徐(xu)衣(yi),似欲啖n。徐大惧,取(qu)橐中糗(qiu)L,并(bing)牛脯(pu)进之。分啖甚美。复翻徐(xu)橐(tuo),徐(xu)摇手以示其(qi)无。夜叉怒,又执(zhi)之。徐哀之曰:释(shi)我。我舟中有釜甑,可烹饪(ren)。夜叉不解其语(yu),仍怒。徐再与手语,夜(ye)叉似(si)微解。从(cong)至舟,取具入洞,束薪燃火,煮(zhu)其残鹿,熟而献之(zhi)。二物啖之喜。夜以巨石(shi)杜(du)门(men),似(si)恐徐遁(dun)。徐(xu)曲体(ti)遥(yao)卧(wo),深惧不(bu)免。天明,二(er)物出,又杜之。少顷,携一(yi)鹿(lu)来付徐(xu)。徐剥(bao)革,于(yu)深洞处流水(shui),汲煮数釜(fu)。俄(e)有数夜(ye)叉至(zhi),群集吞啖讫,共指釜(fu),似(si)嫌其小(xiao)。过三(san)四日,一(yi)夜叉负(fu)一大(da)釜来,似人所(suo)常用者。于是群夜叉各致狼麋。既熟(shu),呼徐同啖(dan)。居数日,夜叉渐与徐熟,出亦不施(shi)禁锢,聚(ju)处如家人。徐渐能察(cha)声知意,辄效其(qi)音,为夜叉语。夜叉益悦,携一雌来妻徐。徐(xu)初畏惧,莫(mo)敢近;雌自开其股就徐,徐乃(nai)与交。雌大欢悦(yue)。每留肉饵徐,若(ruo)琴瑟(se)之好。
Copyright © 2008-2018