《苦蓬》从《海外文学新选》第三(san)十六编平(ping)冈雅英(ying)所(suo)译(yi)的《他(ta)们的生活之(zhi)一(yi)年(nian)》中译出,还(hai)是一九一九年作,以(yi)时(shi)候而论,是很旧的,但这(zhe)时(shi)苏联正(zheng)在困(kun)苦中(zhong),作(zuo)者的态度,也比成(cheng)名(ming)后较(jiao)为真(zhen)挚。然而也(ye)还是近(jin)于随笔(bi)模(mo)样(yang),将传说,迷信,恋爱(ai),战争等零星小材料,组成一片(pian),有嵌镶细工之观,可是(shi)也觉得颇为悦(yue)目。珂刚(gang)教授(shou)以(yi)为(wei)毕力涅克的(de)小(xiao)说,其实都是小(xiao)说的材料(见(jian)《伟大的十(shi)年(nian)的文学》中(zhong)),用(yong)于这一(yi)篇,也是评得很惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018