《会友》就是(shi)上期登过序(xu)文(wen)的笠井镇夫译本《山民牧(mu)唱(chang)》中的一篇,用诙谐之(zhi)笔,写一点不(bu)登大(da)雅(ya)之堂的山(shan)村里(li)的(de)名人故(gu)事(shi),和我(wo)先曾绍(shao)介在《文学》翻译(yi)专号上的《山中笛(di)韵》,情(qing)景的阴郁和玩皮,真有天渊之隔。但这一篇里明说了两回(hui):这跋(ba)司珂人的(de)地(di)方是(shi)法国属地。属(shu)地(di)的(de)人民(min),大(da)概是阴郁的,否则嘻嘻(xi)哈哈,像这里所写的培拉的(de)学人(ren)哲士们一(yi)样(yang)。同是一(yi)处(chu)的居民(min),外(wai)观上(shang)往往(wang)会有两(liang)种相反的性情。但这相反又(you)恰如一张(zhang)纸(zhi)的两面(mian),其实是(shi)一体的。
Copyright © 2008-2018